文章阅读
德文汉写刮起中国风
来源/作者:网络 |
9月16日,德国北威州首府杜塞尔多夫第七届“龙腾在杜塞尔多夫”中国节如期举办。一名叫郭春兴的沈阳人,以其独特的德文汉写书法,展示中国文化魅力,在当地刮起了一股中国风。
中国书法走出国门
郭春兴是原沈阳空军某部的转业军官,退休后从事周易文化与书法艺术研究,2017年初被推选为辽宁省张三丰文化研究会会长。近年来,他在书法研究和实践中独辟蹊径,将英语单词仿照汉字的结构进行艺术创作,被誉为“英文汉写第一人”。
经辽宁省对外友好协会推介,郭春兴的英文汉写书法作品在一些西方国家,受到上至总统下至商界名流的欢迎。今年7月,辽宁省对外友好协会秘书长孙德兰带领辽宁文化代表团访问德国,作为随员的郭春兴在杜塞尔多夫大学进行了英文汉写书法艺术讲座。其“独门功夫”引起了当地中国领事馆工作人员的兴趣,于是,今年9月中旬,郭春兴应邀从沈阳专程飞往杜塞尔多夫参加第七届中国节。
当地时间9月16日,第七届“龙腾在杜塞尔多夫”中国节在德国北威州首府杜塞尔多夫市中心广场举办。特色美食、汉字书法、中医气功、茶道及手工艺表演等,数十个展位各具特色。而在市政厅前搭建的舞台上,太极拳、民族舞、民乐、武术等精彩节目更是全天候不停歇地上演。不少当地民众表示,参观中国节已经成为自己每年夏末初秋的传统事项。
令郭春兴感到惊喜的是,德中友好协会的玛蒂娜也赶来捧场,并送来八月号杂志,里面刊登了郭春兴今年7月跟随辽宁省对外友好协会文化代表团访问杜塞尔多夫的照片。
“独门功夫”倾倒众人
当天,郭春兴的展位在第十二号,立在门口的德文汉写书法,吸引了大量观众驻足。
第一个来到郭春兴德文汉写展位的是杜塞尔多夫市长盖泽尔先生。此前,曾有人赠送给盖泽尔先生一幅郭春兴的书法作品“吉祥”。听说他很喜自己的书法作品,郭春兴挥毫泼墨,用德文为他写了“好运”一词。盖泽尔先生通过翻译弄明白了“好运”的寓意后,笑得很开心。
有了盖泽尔先生的开张之作,郭春兴的德文汉写书法顿时成了抢手货,展位前很快排起了长队。让郭春兴激动不已的是,这些当地民众虽然大部分都不会说汉语,但他们对郭春兴的德文汉写书法中的寓意表现出了浓厚的兴趣。一时间,好运、厚德载物、爱、福、寿……成了郭春兴笔下的高频词汇。
令郭春兴吃惊的是,除了对德文汉写书法感兴趣外,部分当地民众对汉语书法也十分喜爱。一位专门研究易经的女士,想要一个“吃东西的卦”,一时把翻译都给弄糊涂了。幸好郭春兴研究过易经,他说:“优秀的文化往往不需要语言。”看她上下张嘴的表情,他当即为她画出了山雷《颐》卦,并写上汉字“易道”。这位女士高兴得差点跳起来。
一位研究太极的女士让郭春兴为她写一幅书法,他挥笔写下了“太极”两个汉字,还在一旁用德文汉写书法释义。该女士得到书法后向郭春兴频频致谢。
一对结婚51年的老夫妻,排了很长时间的队来到郭春兴面前。郭春兴略加思索,挥笔写下一个相形汉字“缘”,还在旁边用德文汉写单词加了注释。老夫妻高兴得与郭春兴合影,激动之情溢于言表。
由于当地居民来自各个国家,德语、西班牙语、阿拉伯语相混杂,令郭春兴的智慧受到了空前的挑战。一位阿拉伯妇女向郭春兴求书法作品,他即兴发挥来了个阿拉伯语汉写。一幅“穆罕默德”写得颇有几分韵味,令对方兴奋不已。
中国梦,就是我的梦
现场求字的人实在太多,直到下午5点多,展位前还有当地民众在排队。由于他们来自不同国家,加上想要表达的意思往往“词不达意”,光翻译就累跑了好几个。一位气质优雅的张忆大姐,自告奋勇地给郭春兴当了半天义务翻译。
据粗略统计,一天下来,郭春兴写了一百多幅书法作品,直到把从国内带来的纸都用完了。一些没得到书法作品的人甚至提出要拿钱买他挂在展位里的作品……
“伟大的中国梦,就是我的梦!”最后,郭春兴用英文汉写为杜塞尔多夫市一带一路促进会题写了这幅书法。他说:“没有强大的祖国做后盾,什么书法、气功……我们‘神马’也不是!”